فرخ نعمت پور
نوسەر

نوسەر

نوسەر ناوم فەڕۆخ نێعمەتپوورە و لە شاری بانە لە دایک بووم. یەکەمین نووسینەکانم لە بواری چیرۆک بە زمانی فارسی لە تەمەنی ١٥ ساڵیدا بووە لە ژێر کاریگەریی بەرهەمەکانی ڤیکتۆر هوگۆ کە وەک دەستنووس ماون و وەک بەشێک لە یادگاری ژیان و هەوڵی من بۆ بەنووسەربوون لە ئەرشیڤەکانمدا ماون. هەرچەند یەکجار بە تەمەنێکی کەم دەستم بە خوێندنەوەی هوگۆ کرد و بە گوێرەی پێویست لێم هەڵنەگرتەوە. هەمیشە هۆگری توند و تۆڵی خوێندنەوە بووم و لە گەڵیا خەریکی نووسینیش بوومە. لە بیرم دێت هەمیشە دەفتەرچەیەکم لە گیرفاندا بوو و بیر و هەستە کتوپڕییەکانی خۆمم تیا دەنووسینەوە. دواتر بەرەبەرە دەستم دایە نووسینی شیعر و…[ادامه]

نوسەر
خواندم !

دسته: دوستان ترجمه کتاب

  • شەوێک ماسیە رەشە بچکۆلە هاتە خەوم

    شەوێک ماسیە رەشە بچکۆلە هاتە خەوم

    شەوێک ماسیە رەشە بچکۆلە هاتە خەوم مرۆڤ بە خەونەکانی مانا بە ژیان دەدا. خەونەکان لە ئێمەدا لە دایک دەبن، گەشە دەکەن و سەرئەنجام ڕەوتی ژیانمان دیاری دەکەن. بەڵام مرۆڤ تەنیا بریتی نییە لە خەونەکانی. ئەو هەندێ بیرەوەرییشی هەیە کە رێک وەک خەونەکانی مانا بە ژیانی دەبەخشن. ئێمە هەندێ جار حەز دەکەین ئاوڕیان لێ بدەینەوە، بەڵام […]

    ۱۵/۰۸/۱۴۰۲ 0 لێدوان 104 بازدید زۆرتر...
  • همراه زمزمە برگ‌ها

    همراه زمزمە برگ‌ها

    همراه زمزمە برگ‌ها نام اثر:  لەگەڵ چپەی گەڵاکانترجمه: همراه با زمزمه برگها مترجم:  ماجد فاتحی نویسندە:  فرخ نعمت پور چاپ اول: نشر ۴۹ کتاب، سوئد ٢٠٢۳طراح جلد: پیام شکری (سیپان)شابک: 978-91-89818-18-7  فهڕست: (داستانها) برای خواندن و دانلودpdf کتاب ، اینجا را کلیک نمایید: همراه با زمزمه برگهادیدن اثر به زبان اصلی: لەگەڵ چپەی گەڵاکان

    ۳۱/۰۱/۱۴۰۲ 0 لێدوان 393 بازدید زۆرتر...
  • پرستوهای کوچ

    پرستوهای کوچ

    پرستوهای کوچ برفی سنگین در کار خوردن زمین است ، خوراکی سپید . خوراک می‏درخشد. ابرهای طعم و احساس، بوی غذا را می‏ پراکنند. دانه ‏های درشت برف آهسته و سربه ‏زیر بر این سفره در باریدنند…پیش بسوی رنجی سپید. برفِ سنگین، برگریزانِ دانه‏های درشت برف است. اَبَراَبْر را جا می‏گذارند، تا در تسخیری سپید، […]

    ۳۰/۰۱/۱۴۰۲ 0 لێدوان 329 بازدید زۆرتر...
  • سرگذشت شورش

    سرگذشت شورش

    سرگذشت شورش رمان “چیرۆکی شۆڕش” اثر فرخ نعمت پور توسط بابک صحرانورد از کردی به فارسی برگردانده شده و توسط نشر ناوند به چاپ رسید. امید است که از راه ترجمه هرچه بیشتر، بتوان ادبیات کردی را به ملت های دیگر معرفی نمود چراکه هنر و ادبیات به درک احساسات و تفاهم بیشتر میان انسانها […]

    ۰۱/۰۷/۱۴۰۰ 0 لێدوان 1,394 بازدید زۆرتر...