عربی
فرخ نعمت بور ولد فی مدینه بانه الحدودیه فی کردستان ایران عام 1965. وظل یعیش فی المدینه حتى بلوغه سن السابعه والعشرین ربیعاً. وقد أصدر مجموعه من القصص القصیره و 16 روایات (11 روایات باللغه الکردیه و 5 روایات بااللغه الفارسیه). وقام الکاتب بترجمه عدد من القصص الإیرانیه والأجنبیه إلى اللغه الکردیه، إضافه إلى کتابه مجموعه من المقالات باللغه الکردیه حول فن کتابه القصه ومقالات نقدیه فی المجلات الأدبیه.
روایه
- یبتلع مهاجر
- سنوات من الحلم
- خمس رحلات ، صوره واحده
- الطیور الجریحه والأسماک المذهوله
- الخطیئه الکبرى
- قصه الشغب
- تخیلات عبثیه
- عندما عاد هاشم من السجن
- مغامرات الأب — الفارسی
- یوم واحد قبل عاشوراء — الفارسی
- سنوات من الحرب — الفارسی
- دوامە
- قصە القائد
- أتذکر — ٢٠٢١
- هکذا قال محمد — الفارسی
- حرب وزهور الام یاسمین–٢٠٢١ — الفارسی
کتب القصه القصیره
- بعد الظهر فی المدینه
- اجمل یوم فی العالم
- لیالی العطر والسفر
- مع همس الأوراق
- طماطم الأهرامات الثلاثه
- التفاح الناری
- دراکولا ورحله إلى الشرق
- بقعه قذره
- القائد
- مجموعه المفاتیح
- الوطن یتکلم لغه الریح
- بقایا ألوان تلک السنوات
- ذات لیله أتت إلی سمکه سوداء صغیره — الفارسی
- الزهور والناس
- حذائی
- غابه البلوط
- طعم الحیاه
انتقاد أدبی / کتاب
1. لماذا نکتب
الترجمات / کتاب
- العمل المأجور ورأس المال — (کارل مارکس مترجم عن الفارسیه إلى الکردیه) – 1999
- زهره الجاکاراندا — Toril Brekke (مجموعه القصص مترجم من النرویجیه إلى الکردیه) – 2005
- تاریخ الأفکار — Anfinn Stigen (فلسفی من النرویجیه إلى الکردیه) – 2009
- النجوم تروی قصص الحب — (مجموعه قصص باللغه الإنجلیزیه)
- الإنسانیه والآراء الدنیویه الأخرى — (فلسفی ، من النرویجیه إلى الکردیه)
- فلسفه التخوف — Hans Herlof Grelland (فلسفی ، من النرویجیه إلى الکردیه)
- ما هی الروایه؟ — (أدبی من النرویجیه إلى الکردیه)
مقابله / کتاب
مقاله / کتاب
1- الحرب ، الاخلاق و العصر الجدید
الانشطه الصله:
أحد مؤسسی جمعیه القلم الکردستانی الإیرانیه

contact: