نوێترین بابەت
-
قالۆنچەکان
قالۆنچەکان ژوورەکەت ئەوەندە پیسە قالۆنچەکان داگیریان کردووە. بە بزەیەکەوە ئەمەی پێ دەڵێم و، سەرێکی لێ دەلەقێنم و دەڵێم دەبێ خاوێنی بکاتەوە. بەڵام ئەو بە پێچەوانەی من بیردەکاتەوە. رێک لە ناو چاوانم دەڕوانێ و دەڵێ هی پیسی نیە هی تەنیاییە، باشتر بڵێم هی ئەوەیە خانووەکە زۆربەی کاتەکانی رۆژ چۆڵە. هەر من و ئەوانین. منیش واز ناهێنم […]
-
خانووی رۆحەکان
خانووی رۆحەکان وە من خۆم بووم لەوێ بەجێمابووم. لە ناو ژوورەکانی ئەو خانووەدا. خانووەکەی ساڵانی ساڵ لەوە پێش. لە ناو تارمایی تاریکی و رووناکیدا. لە ناو گەمەی تیشک و سێبەردا. لێم رووانی، وتم لێرەی؟ وتم لێرە بەردەوام ماوی؟ سەرێکی راوەشاند و بە چاوە نادیارەکانی نێوان بوومەڵێڵێکی ناوەخت، وتی ئەرێ. یاخود وتی نا. نازانم…. گرینگ نیە. […]
-
دووانیگار
دووانیگار کاک ئامانج وێنەکێشی چاکە. ساڵانی ساڵ لەوە پێش کۆلیجی هونەرە جوانەکانی تەواوکردووە. دیارە پێش ئەوەی بچێتە ئەم کۆلیجە، لە ماڵەوە و لە قوتابخانە ئەوەندە سەرقاڵی کێشانەوەی وێنە ببوو کە هەر ئەو کاتیش بە جۆرێک ناوبانگی دەرکردبوو. خەڵکی گەڕەک و شار دەیانناسی. ناویان نابوو “وێنەکێشە زیرەکەکە!” کاک ئامانج لەگەڵ ئەوەی لەگەل قوتابخانە هونەرییەکانی بواری کێشانەوەی […]
-
پێشمەرگەی دیجیتاڵی
پێشمەرگەی دیجیتاڵی ماوەیەک بوو حەزی دەکرد ببێ بە شۆڕشگێر و لە دووای چەند مانگێک چەک لە شانکردن و کێواکێوکردن، لە شەڕێکی قارەمانانەدا شەهید بێ و گۆڕ غەریب لەو شاخانە لە بن داربەڕوویەکدا بینێژن. لە رادیۆکاندا گوێی لە هەواڵی شەڕەکان گرتبوو، باسی ئازایەتی شۆڕشگێڕانی بیستبوو و پاشان گوێی لە ژیاننامەی شەهیدان گرتبوو کە چەند بەکوڵ دەخوێندرانەوە. […]
-
تەنیا یەک رووداو
تەنیا یەک رووداو بە سەدان کیلۆمیتر لە دەرەوەی سنوورەکانی زێد، ئەو زێدەی ساڵانی ساڵە نەمبینیوەتەوە و رەنگە قەتیش نەیبینمەوە، رۆژێک وەک هەمیشە کاتێک لە خەو هەستابووم و خەریکی سازکردنی ناشتا بووم، کتوپڕ بیرێکی سەیر لە مێشکی دام. بە خۆم گوت هەموو چارەنووسی مرۆڤ، بە درێژایی ژیانی، پەیوەندیی بە یەک رووداوەوە هەیە، ئا، تەنیا یەک رووداو. […]
-
مردی کە نمی خندد
مردی کە نمی خندد توی شهر ما مردی هست کە نمی خندد. همیشە با چهرەای اخمو و نگاهی عبوس بە اطرافش نگاە می کند. حتی اگر بهترین جکهای دنیا را هم برایش تعریف کنی، باز نمی خندد. همین جوری نگاهت می کند و انگار نە انگار کە بهترین ماجراهای مضحک دنیا را شنیدە. در چنین […]
-
جوگندمی
جوگندمی از آن سال، سالها می گذرە. بهتر بگم، از آن روز سالها می گذرە. من با همسرم کە قامتی کوتاە، صورتی سبزە و سبیلهائی کلفت با سینەای پر پشت از موهای فرفری در هم تنیدە سیاە داشت، از خیابون می گذشتیم کە یهو ماشینی با سرعت تمام کنار ما، لب پیادەرو ترمز کرد. خیابون […]
-
گواستنەوە
گواستنەوە لە دووای ئەوەی ماڵە کۆن و قەدیمییەکەیان لە لای بونگایەک دانا و فرۆشتیان، گواستیانەوە بۆ ئاپارتمانێکی خنجیلانە و خۆشی تا رادەیەک نوێ. تەنیا خۆی و دایکی بوون. دایکی، حەوت شەو و حەوت رۆژی رەبەق بە بێ راوەستان لە ژوورەکەی خۆی کە پەنجەرەیەکی گچکەی تیابوو، بەیادی خانووەکەیان، هەموو بیرەوەرییەکان و یادگارییەکانی گریا. ئەویش لێی گەڕا […]
-
‘جان شتاین بەک’ و شەوێکی بێ مانگ
‘جان شتاین بەک’ و شەوێکی بێ مانگ جان شتاین بەک نووسەری چەوساوەکان بوو. رۆمانی ‘هێشووەکانی تووڕەیی’ و ‘مشکەکان و بنیادەمەکان’ کە باس لە چینی کرێکار و زەحمەتکێشی ئامریکا در کاتی قەیرانی گەورەی ئابووری لە ساڵی ١٩٢٩، دەکەن بە جوانی ئەم راستیە دەردەخەن. دیارە جان شتاین بەک تەنیا دەربڕی جیهانی چەوساوەکان نەبوو، بەڵکو ئەو وەک نووسەرێکی […]
-
سرگذشت شورش
سرگذشت شورش رمان “چیرۆکی شۆڕش” اثر فرخ نعمت پور توسط بابک صحرانورد از کردی به فارسی برگردانده شده و توسط نشر ناوند به چاپ رسید. امید است که از راه ترجمه هرچه بیشتر، بتوان ادبیات کردی را به ملت های دیگر معرفی نمود چراکه هنر و ادبیات به درک احساسات و تفاهم بیشتر میان انسانها […]