نوێترین بابەت
-
همراه زمزمە برگها
همراه زمزمە برگها نام اثر: لەگەڵ چپەی گەڵاکانترجمه: همراه با زمزمه برگها مترجم: ماجد فاتحی نویسندە: فرخ نعمت پور چاپ اول: نشر ۴۹ کتاب، سوئد ۲۰۲۳طراح جلد: پیام شکری (سیپان)شابک: 978-91-89818-18-7 فهڕست: (داستانها) برای خواندن و دانلودpdf کتاب ، اینجا را کلیک نمایید: همراه با زمزمه برگهادیدن اثر به زبان اصلی: لەگەڵ چپەی گەڵاکان
-
پرستوهای کوچ
پرستوهای کوچ برفی سنگین در کار خوردن زمین است ، خوراکی سپید . خوراک میدرخشد. ابرهای طعم و احساس، بوی غذا را می پراکنند. دانه های درشت برف آهسته و سربه زیر بر این سفره در باریدنند…پیش بسوی رنجی سپید. برفِ سنگین، برگریزانِ دانههای درشت برف است. اَبَراَبْر را جا میگذارند، تا در تسخیری سپید، […]
-
نووسینی چیرۆک بەرهەمی پڕۆسەیەکی ئاڵۆزە کە لە ناخ و دەروونی نوسەرەوە سەرهەڵئەدات
نووسینی چیرۆک بەرهەمی پڕۆسەیەکی ئاڵۆزە کە لە ناخ و دەروونی نوسەرەوە سەرهەڵئەدات گفتوگۆی گۆڤاری وانەر ژمارە 9 لەگەڵ فەڕۆخ نێعمەتپوور ـ سازدانی: شاخەوان سدیق ـ ـ زۆر باس لە سیحری ئەدەب بۆ مرۆڤــ دەکرێت و زۆر جار بەگەورەترین داهێنانی مرۆڤـ ناو دەبرێت، ئەم ئەفسوونە گەورەی ئەدەب لە کوێوە هاتووە؟ ئەی پەیوەندی ئەدەب بە ژیانەوە چییە؟ […]
-
گێژاو: زاڵیی گوتن و تارمایی نیشاندان
گێژاو: زاڵیی گوتن و تارمایی نیشاندان نووسینی: هاشم ئەحمەدزادە ـ گێژاو، نوێترین ڕۆمانی فەڕۆخ نێعمەتپوورە کە ساڵی ۲۰۲۲ لەلایەن ناوەندی ۴۹ کتێبەوە لە وڵاتی سوێد چاپ و بڵاو بووەتەوە. ڕۆمانەکە بە پلەی یەکەم گێڕانەوەی بەسەرهاتی کوڕێکە بە ناوی بێزار کە لە زمانی خۆیەوە سەربووردەی خۆی بە نەفەسێکی دوورودرێژ و بە وردەکارییەکی زۆرەوە بۆ نووسەرێک دەگێڕێتەوە […]
-
تاوانم نەبوو
تاوانم نەبوو هەرێم تازە گەیشتووەتە نۆروێژ. لە کوردستانەوە چەندین وڵاتی بڕیوە. سەرەتا تورکیە، دواتر یۆنان، ئەوسا ئیتاڵیا، فەڕەنسە، ئاڵمانیا، دانیمارک، سوید و سەرئەنجام نۆروێژ وەک دوواوێستگە. لە دووای ئەوەی لە پۆلیسی سەنتەری ئۆسلۆ خۆی ناساند و ناردیانە کەمپ، دابەشیانکرد بۆ شارێک بە ناوی ‘هول’. شارۆچکەیەکی پەرت و دوور لە پایتەخت. هەرێم بەناچاری و بە بێ […]
-
ئەوە سەحەرە
ئەوە سەحەرە مام مینە جگەرەکێشێکی قەهارە. بەردەوام لە سەر هەوای قەدیم تووتن و پەڕە دەکێشێ و، کە دەیشیکێشێ دەورووبەری خۆی جوان جوان قاندەدا! ئیتر خوابکا لە ژوورەوە نەیکێشێ، ئەوا ماڵ وێران دەبی! دووکەڵ، پەڵەپەڵە وەک گەواڵە هەور سەر یەک دەنیشن و بینین و هەناسەکێشان دەبەنە پشت پەردەیەکی ئەستووری تەماوییەوە. هەرچەندە پێیشی بڵێی کە ئیتر سەردەمی […]
-
خواب وحشتناک
خواب وحشتناک از دانشگاە کە فارغ التحصیل شدم، یک روز خوب بهاری بود. درست اواخر فصل بهار. با دلی هم شاد و هم غمگین از دوستان و همکلاسی هایم خداحافظی کردم. بخودم گفتم شانزدە سال متمادی پشت نیمکت نشستن بالاخرە تمام شد. خیابانهای تهران مهربانانە بدرقەام کردند. بعد از دوازدە ساعت نشستن و انتظار در […]
-
چۆلەکەی سەر لقێک
چۆلەکەی سەر لقێک ناوەڕاستی هاوینە. هێشتا گەلاوێژ نەکەوتووە. دونیا گەرم گەرم دەکوڵێ. لە سەر شاخەکەی باشووری شار چەند پەڵەهەور دەڵێی راوەستاون و، هیچ پەلەیان نیە. گەرما ئەوانیشی بێتاقەت کردووە. رەنگە لەو سەرسەرە کاروانسەرایەک بۆ پشوو هەبێ و، تەنیا ئەوەندەی کە ئێمە نازانین. لە بەر پەنجەرەکەی مندا دارگوێزێکی بە قەوارە مامناوەندی هەیە. نە گەورەیە و نە […]
-
بازگشت بیهودە
بازگشت بیهودە دنیا، بعد از دهها سال دوبارە بوی بدی می داد؛ بویی کە خدا ماندەبود چگونە بویی است. برای همین بە کنار پنجرە رفت، و نامتناهی را نظارە کرد. اما چیزی دستگیرش نشد. دوبارە پرەهای بینی متافیزیکی خدا بە لرزە درآمدند، و اندیشید کە “خدایا! این بوی عجیب کدامین بود؟” و ناگهان یاد جنگ […]
-
همراه با کوچه
همراه با کوچه (برگردان از کردی: ماجد فاتحی نویسندە: فرخ نعمت پور) آرزوی مرگ داشت. خیلی وقت بود تنها خودش باقی ماندەبود. در ساختمان بزرگی تنها، که سه نسل یکی بعد از دیگری در آن زیسته بودند، زندگی میکرد. تمام گوشه و کنار ساختمان حکایت از داستانها و یادبودهای نسلهای قبل بود. دیوارها، کمدها و کابینتها و […]
-
یافتن
یافتن (برگردان از کردی: ماجد فاتحی نویسندە: فرخ نعمت پور) مادر بزرگ` نمیدانست عکس چیه. اولین بار که نشانش دادم، نگاهی بە آن انداخت، و کمی بعد از خود دورش کرد. گفت حرامه،… حرام! عکس خودش بود! سالها پیش از او گرفتەبودند،… بدون اینکە متوجە باشد. مادرم نمیگفت حرامه،… عکسها را مینگریست، اما چیزی نمیگفت. در سکوت […]